Ditzionariu Sardu Unificadu

Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z
Page:  « Prev ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28... Next »
Termine Definizione
accordo

sm. [agreement, accord, acuerdo, Einklang] accordu, accórdiu, avvènia f., campania (ant.), compoju, cullega f., cunsertu L, abbènia f., abbéniu, accordu N, accódriu, accórdiu, cuncórdiu, abbonadura f. C, accordhu S, accoldu, accòldini, agghjustu, cuncordu Lm, cunfàffara f. G [Algh. acord -Tab. accordiu] ■ allerina, a sìzigu L, abbelubbattu (a bellu battu) N ‘d’a.’| ana ite ‘’ìdere pro sa partimenta L ‘non vanno d’a. per l’eredità’| àere ite ‘ìdere L ‘non andare d’a.’| drottare a pittigheddu L ‘andare molto d’a.’| iscuncordare L ‘rompere gli a. già fatti’| sunt tottu a conca a pare L ‘sono tutti d’a.’| tra frades no ant avvènia L ‘tra fratelli non c’è a.’| a cunfaffa G ‘di comune a.’

accòrgersi

vi. rifl. [to perceive, s’apercevoir, darse cuenta, bemerken] abbisàresi (it. ant. avvisare), abbizàresi, aguntare, assabèschere, attuare, sabèschere, sagumàresi (it. sagoma), sàpere (it. sapere), sapiare, sabìresi, sapire, serare, seriare, sincheràresi (it. sincerarsi x sìncheru) L, s’abbizare, , s’abbigiare, secherare, si sapie, si sapire, si segherare N, abbillai, billai, billari, s’accattai (cat. acatarse) C, abbizàssi, sirassi, siriàssi S, abbizassi Cs, accurghjssi Lm, addà, avvidessi, siriassi G [Algh. abijar-se - Tab. accorzise] ■ non si sèriat L ‘non s’accorge’| ammuscassi G ‘a. di qualcosa che non va’ A Su tempus mi ch’est passadu | e sentza mi nde sapire, | currend’infattu a su mundu| | oe mi so incontradu | chi sa vida est pro finire, | non so primu ne segundu. (L - S. Rugiu) ‘Il tempo mi è passato | e senza che me ne accorgessi, | nel correre dietro alle cose del mondo| | e oggi mi rendo conto che la vita sta per finire, | ma quanto a questo non sarò né il primo né il secondo.’ ● S’istella est rodeande a un’isteddu, | paret chi che lu cheret ingullire | ite ti faghet su non ti sapire | chi su biancu ti paret nieddu. | Custu foeddu chi so espricande | non lu cumprendent nen duos nen trese, | in pagu tempus incrisada sese | non bettas su lugore ch’’is bettande. (N - C. Buttu) ‘La stella rotea attorno ad un’altra stella, | sembra che voglia ingoiarla, | cosa comporta il non accorgertene | se ciò che è bianco ti sembra nero. | Quello che sto cercando di dire | non è tanto facile capirlo, | e così ti sei eclissata in poco tempo | e più non brilli come una volta.’ ● E non creìo prus de m’abbizare | ch’esistit unu mundu prenu ‘e lughes| | e tue a custu logu mi che giughes, | cun cussos ojos chi m’ant incantadu. | Onzi dolore tue m’as sensadu.| Si tottu est beru, timmo ‘e m’ischidare. (L - G. V. Vasco) ‘Ed io non credevo più di accorgermi | che esistesse un mondo pieno di luci, | e tu mi conduci a questo luogo, | con quei tuoi occhi che mi hanno affascinato. | Tu hai cessato ogni mio dolore. | Se tutto questo è vero, temo di svegliarmi.’ ● Cossumala, | dispone, | galu azicu, | de sa notte, | e lìbera sas ghémidas | in bratzos de un’alenu, | cuasi non l’abbizeras | chi sas ocradas meas | sunt jà in chirca ‘e un’albore. (N - A. Chessa) ‘Consumala, | disponi, | ancora un po’, | della notte, | e libera i gemiti | tra le braccia di un respiro, | quasi non ti accorgessi | che i miei sguardi | sono già alla ricerca di un’alba.’

accorgimento

sm. [trick, ruse, ardid, Kniff] abbizada f., abbizamentu, seru L, abbizu, irbirgu, ségheru N, accattadura f., spertesa f. C, frazaddumu, seru S, avviltimentu G

accorpata

agg. f. (detto di bestia incinta) [pregnant, pleine, preñada, trächtige] próssima (lat. PROXIMA) (LN), pana (lat. PANA), próscima, próssima, próvida (sp. próvido) C, gràbidda, piena, próssima S, gràida, imprignata, pregna G

accórrere

vi. [to run, accourir, acudir, hinlaufen] accudire (sp. acudir), accùrrere (lat. ACCURRERE), currèppere L, accudire, accùrrere, assoddiae, cùrrere, suncùrrere, supprire N, accodiai, accodiri, accruccuddai, accruccuddiri, accudiri, accurri, curri C, accudì, accurrì, currì S, accudì, accurrì G [Algh. acorrir -Tab. anò] ■ accudide! L, accudei! C ‘accorrete!, aiuto!’. A ‘Accudite, lamentos e pensamentos, ghirate tottu cantos a sa Libra. Sonate, trumbas e tamburos, tùnchios e chiterras e corros e conchìglias e bois ,limbas, ispertate, tue mùlia, mare, e tue puru, ventu, bois trónitas iscappatebos e tue, chìcula, canta e tue risponde, tùrtura. E tue, rivu-vita, curre.’ -A caddu, tott’a caddu, pro andare a sa Libra -órdinat un’istudiante in d’unu megafono. (N - m. Pira) ‘Accorrete, lamenti e pensieri, tornate tutti all’Ovile. Suonate, trombe e tamburi, sospiri e chitarre e corni e conchiglie e voi, lingue, vigilate, muggisci , mare, ed anche tu,o vento, e voi, tuoni, liberatevi e tu, cicala, canta, e tu rispondi,o tortora. E tu, fiume, rio-vita, corri .’ -Tutti a cavallo,tutti, per tornare all’Ovile - ordina uno studente con un megafono.-’ ● Mirai su monti e in aggiudu accudei! | Arruscaiddu de dolu e de prantu | ch’est issu puru de immoi campusantu| | su fragu ‘e morti, luegu, sperdei! (C - R. Piras) ‘Guardate il monte e correte in suo aiuto! | Sconvolto dal dolore e dal pianto | si è ridotto anch’esso ad un camposanto: | allontanate, subito, quest’odore di morte!’ ● Accudì che la moscha a lu meri (prov.-S), Accudì come la musca a lu meli G ‘A. come le mosche al miele’

accorso

pp.agg. [run, accouri, acudido, hinlief] accudidu, accursu, accurtu, curtu L, accudiu, accurtu, curriu, suncurtu, suppriu N, accurtu, curtu C, accudiddu, accurriddu, curriddu S, accuditu, accurritu G

accortamente

avv. [shrewdly, adroitement, advertidamente, umsichtig] abbidemetìde, abbistamente, abbizadamente, avvisadamente L, chin abbistesa, cun spertesa N, abbistamenti, cun spertesa C, cu’ assentu, avvisthamenti S, avviltutamenti, cun prontitù, cun spiltittù G

accortezza

sf. [shrewdness, adresse, destreza, Klughei] abbistesa, abbistidùdine, abbizu m., appensadesa, appensu m., sàpida, seru m. L, abbistesa, abbizu m., ispertesa, ségheru m. N, abbistesa, spertesa C, frazaddumu m., seru m. S, avviltènzia, prontitù, spiltesa, spiltittù G [Tab. aspertixe] ■ impulitigamente L ‘con poca a.’

accortinare

vt. ( scavare le cortine attorno al tronco degli alberi) fàghere pedigones, fàghere piattas L, fàchere prattas N, accortinai, fai coronas, incortinai C, fà l’ischulthini, fà li pidigoni S, fà li pidacci G

accorto

pp.agg. [shrewd, adroit, advertido, vorsichtig] abbistu (it. ant. avvisto), àcciu (tosc. ant. accio), addidu, appensadu, assabéschidu, attentu, attuadu, ojabbertu, ojipitzulinadu, sàpidu, seriadu L, abbistu, abbizau, abbizósicu, abbizosu, ispapillu, ispertu, ispipillu, sapiu, sàpiu, segherau, suncurtu N, abbillu, abbistu, attuau, avvértiu, futtu, ispibillu, scardalutu, scidu, spertu (cat. despert), spibillu (cat. espavillat| sp. despabilado) C, attuaddu, avvisthu S, accortu Lm, attilbutu, avvistu, azzariddu Cs, speltu, spiltittu G [Tab. aspertu] A Dego mi so abbizau chi tue non pòmpias sa luna pro ischire it’ora est, comente fachent sos àteros pastores| no, tue la bies chin sentimentos prus artos e prus distintos. Tue puru fortzis ses poeta e podes cumponner cantones de amore. (N - S. Spiggia) ‘Io mi sono accorto che tu non guardi la luna per sapere che ora è, come fanno gli altri pastori| tu la scruti con più alti e più distinti sentimenti. Forse tu sei un poeta e puoi comporre poesie d’amore.’

accosciarsi

vi. rifl. [to squat (down), s’accroupir, acurrucarse, sich niederkauern] accosciàresi, accuilettare, appispirinàresi si sere a cambas a rughe (a culimpìpari, L, s’accunnae s’accunnare, s’abbribbiddae, s’appirpirinare, s’applattare, si sèdere a pirpirinu (a pedes a ruche), N, s’appattai C, acchirinassi, incinassi S, accusciassi, accucculiassi, sgasciassi G

accosciato

pp.agg. [squatted, accroupi, acurrucado, niedergekauert] accosciadu, appispirinadu, séidu a cambas a rughe (a culimpìpari) L, accunnau, appirpirinau N, appattau C, acchirinaddu, incinaddu S, accucculiatu, accusciatu G

accostamento

sm. [approach, approche, acercamiento, Annaherung] accostada f., accostiada f., accostamentu, accostu, arrimu, arrumbu L, accostadura f., accostamentu, accostu, affizida f. N, accostada f., accostamentu, accostiada f. C, accosthamentu, accosthu, arrombu S, accostu, accustatura f., arrimbata f. Lm, arrumbu G

accostare, -arsi

vt.vi. [to approach, approcher, acercar, nähern] accostare, accostiare, accostire (lat. COSTA), accotziàresi, accurtziare, approbiare, arrimare (cat. sp. arrimar), arrumbare, attrejire, tambare L, accostare, accostiae, affliscare, appinnare, appresiae, appresiare N, accostai, accostiai, affaccai, approbai, arrimai C, accusthà, ammasà, arrumbà S, accustà, appassià, arrumbà, ghignì, passià (a. del cavallo), sghignì G [Algh. acostar - Tab. accustò, arrembò] ■ acco’ a inoghe! L ‘accosta qui!’| giampanare, poggiare L ‘a. una bestia ad un punto che consenta ad uno di montarvi su’| tamba sa gianna! L ‘accosta (socchiudi) la porta!’ A A banca e a muzere accostadili ‘ene (prov.-L) ‘A tavola e alla moglie accostati bene’

accostato

pp.agg. [approached, approché, acercado, nähert] accostadu, accostiadu, accurtziadu, arrimadu, arrumbadu L, accostau, appresiau N, accostau, accostiau, affaccau, arrimau C, accusthaddu, arrumbaddu S, accustatu, arrumbatu, incasciaddu Cs, sghintu G [Tab. arrembàu]

accosto|1

avv. [near (by), à côté, cerca de, daneben] accurtzu (lat. *CURTIUS), affacca (lat. FACIE), approbe (lat. PROPE) L, accante, accurtzu N, accanta, a probi C, accosthu, affaccu S, accantu, accultu, agghjettu G [Tab. arentu] ■ is biddas de accanta C ‘i villaggi vicini’

accosto|2

sm. vt.vds. accostamento

accostumare

vt. [to become accustomed, s’accoutumer, acostumbrarse, gewöhnen] abbesare, ammaestrare L, abbesare, allicchionare, chischiare, ingulumare N, accostumai, costumai C, accusthumà S, accustumà G [Algh. acostumar]

accotonare

vt. accotonare, arritzare sos pilos, cotonare L, imbambacare, uffrare sos pilos N, accotonai, donai su cotoni a is pannus, fai nieddu (fig.) C, affurrà cu’ lu cotoni, imbuffà li peri di cabbu, pianà di cutoni S, accutunà, avvizzà G [Algh. acotonar] ■ su soli accotonat sa facci C ‘il sole abbronza il volto’

accovacciare, -arsi

vt.vi. rifl. [to crouch (down), blottir, agazaparse, sich zusammenkauern] abbibbirinàresi, accocculàresi, accuccàresi, accucciucciàresi, accucculiàresi, accuilàresi, acculiare, aggroddàresi, ammadreddare, ammadroddare, ammodroddare, appispirinare, attappare, intanare, susare L, abbubburustare, abbibbirinare, accrocoddare, s’accocconare, s’acconcolare, s’accoccoveddare, s’accubilare, s'accubilettare, si pirpirinare, s’accucconare, s’accugutzare, s’accucculieddare, s’accucunniare, s’aggroddare N, abbibbirinai, abbibbillonai, accojai, accorroveddai, accrogobeddai, attaccionai, s’accuccai, s’accucunnai, s’accugucciai, s’accujai, s’accuilai, s’acculiai, s’ammaccittai, s’appattai, s’appibireddai, fai a cocca C, accoiburà, accuccassi, accucciassi, accucuddassi S, accucciulassi, accucucciassi, accuvacciassi G [Algh. arruconnar-se - Tab. asquattòse] ■ acculiadorzu L ‘traliccio di bastoni dove si accovacciano le galline’| crocchinzanu N ‘detto di chi tende ad a.’| abbibbillonadura f., appattadura f. C ‘accovacciamento’

accovacciato

pp.agg. [crouched, blotti, agazapado, zusammengekauert] accovatzadu, accocculadu, accuattadu, accucciucciadu, accuiladu, acculiadu, aggroddadu, ammadreddadu, ammadroddadu, ammassuladu, attappadu, fattu a massule, intanadu, susadu L, accocconau, accrocoddau, accoccoveddau, accubilau, accubilettau, accucconau, accucculieddau, accucunniau, accugutzau, aggroddau, abbibbirinau, appirpirinau, a pispirinu N, accoccoveddau, accrogobeddau, accuccau, accucunnau, accugucciau, accuilau, acculiau, abbibbillonau, ammaccittau, appattau, appibireddau, sculu-sculu C, accoiburaddu, accuccaddu, accucciaddu S, accucciulatu, accucucciatu, accuvacciatu G ■ a pispirinu L ‘starsene a., come seduto poggiandosi sui talloni’

accovonare

vt. [to sheaf, engerber, agavillar las mieses, Garben binden] ammannare, ammannujare, ammanugare, fàghere mannas L, ammannare, ammannucrare, ammannugrae, fàchere mannas, seghedare (lat. SEGES, -ITE) N, amanugai, ammannugai, ammanugai C, assiadà S, fascagghjà G [Tab. ammuntunò]

accozzàglia

sf. [huddle, ramassis, mezcla, Gemisch] acchìsciu m., imprabàstulu m., infilumestada, ingialbulada, ingialbuladura, misciamureddu m., rattatùglia L, cumarca, cubisione, misturittu m., accotzu m. N, tzippulada, burrumballa, accorramentu m., imprabàstulu m., impàstulu m., cambarada, muscionalla C, misciamureddu m., misciammuntoni m. S, burrumbàglia, farràgghjna, marusegghju m. G

accozzare

vt. ( mettere assieme senza ordine) [to huddle, assembler, amontonar, zusammenruffen] accottare, impastulare, infilumestare (filu + it. ant. mestare), ingialbulare L, accotzare, ammesturare N, ammesturai, appillai, arrumbullonai, accotzai, cunfìggiri (cat. confegir) C, punì a misciammuntoni S, abburrumbà G

accreditamento

sm. [credit, crédit, acreditación, Gutschrift] accreditamentu, abbonu (sp. abono) LNC, accreditascione f. L, accreditamentu S, accréditu, accriditamentu G

accreditare

vt. [to credit, accréditer, acreditar, gutschreiben] abbalorare, accreditare, accriantziare, affiduciare L, accreditare, creditare, abbalorare N, abbonai (sp. abonar), accreai, accreditai, accrei C, accredità S, accridità G [Tab. accreditò]

accreditato

pp.agg. [accredited, accrédité, acreditado, gutgeschrieben] abbaloradu, accreditadu, accriantziadu, affiduciadu, crentziadu L, abbalorau, accreditau N, abbonau, accreau, accreditau, accréttiu C, accreditaddu S, accriditatu G

accrédito

sm. [credit, crédit, acreditación, Gutschrift] accréditu

accréscere

vt. [to increase, accroître, acrecer, vermehren] accrèschere, azùnghere, ammerare (probm. cat. (a)midar), aurrare L, accrèschere, ammendare, ammerare, annàghere (lat. NANCTUS), annattare, azùnghere, mendare (lat. EMENDARE) N, accresci (lat. CRESCERE), ammanniai C, accriscì, criscì S, accriscì, ammannà, avvantagghjà, criscì G [Algh. créixer - Tab. accresce, aumentò] A Non b’at consolu pro me | pustis qui, fizu istimadu, | tue mortu ses istadu! | Nocte e die | isto pianghende a tie, | adverto qui quanto e quantu | su suspirare tantu, | bellu fiore! | m’aumentat su dolore | e mi accreschet su dolu…(L - Autore scon. – sec. 18°-19°) ‘Non c’è più consolazione per me | | dopo che, figlio adorato, | tu sei stato ucciso! | Notte e giorno | passo il tempo a piangere su di te | e mi rendo conto che il rimpiangerti tanto | aumenta il mio dolore | e accresce la sofferenza…’

accrescimento

sm. [increase, accroissement, acrecencia, Vermerung] accréschida f., accreschimentu, creschimóniu L, ammeru, annatta f. (lat. NANCTUS), azunta f., mendu N, accrescimentu, ammanniamentu C, criscimentu, criscimóniu S, accriscimentu, avvantagghju, criscimentu G

Page:  « Prev ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28... Next »
Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

Antoninu Rubattu (Tonino Mario Rubattu) Copywrite 2013

WebMaster Franco Piga (Romana 'SS') - Sito online dal 1 settembre 2013