Ditzionariu Sardu Unificadu

Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z
Page:  « Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21... Next »
Termine Definizione
abbàglio|2

sm. vt. (errore, svista) [mistake, méprise, equivocación, Fehler] aerru (it. ant. o cat. erro), isbàgliu, falta f. (cat. sp. falta) L, arru, irballu N, farta f., faddina f. C, ivvistha f. S, disacceltu, disattinu (sp. desatino), falta f. G A Piglià giatta pa trìbidda (prov.-S) ‘Confondere il gatto con il treppiedi’

abbaiamento

sm. [barking, aboiement, ladrido, Bellen] abbaulamentu, abbàulu, appéddida f., appéddidu, appeddonzu, appéddidu, appeddu, attoccadura f., attoccamentu f., attoccu, bàulu L, abbaulonzu, appeddadorja f., appeddonzu, appeddu, attócchida f., attoccu, bauladura f., baulonzu, bàulu, tzaulonzu N, appèddia f., baulamentu, tzauladura f., tzabbadura f., tzaulamentu C, abbàgiddu, abbàgiu S, attillóiu, canizza f., ghjànnita f. G A Pape Satàn, pape Satàn aleppe!’ | cramend’’it Pluto a boghes de sorroccu.| e su sàbiu meu ch’ischit cantu deppe’, | accunortàndemi, nau m’at.-S’attoccu | non timas, ca pro chi siet cadreddosu, | vedar non det s’intrare in custu arroccu.- (N - P. Monni) ‘Pape Satan, pape Satan aleppe! | cominciò Pluto con la voce chioccia| | e quel savio gentil, che tutto seppe, | disse per confortarmi:-Non ti noccia | la tua paura| ché, poder ch’elli abbia, | non ci torrà lo scender questa roccia (D. Alighieri)’

abbaiare

vi. [to bark, aboyer, ladrar, bellen] abbagiare, alloroscare, annittare, appeddare (lat. APPELLARE), appeddigare, appilliare, attoccare, baulare (lat. *BAUBULARE), borulare, giannittare (a. lamentosamente), isbaulare L, abbaulare, appeddae, appeddare, attocchidare, baulare, ciaulae N, acciaulai, appeddiai, axinnittai, baulai, imbauai, inciauai, insaulai, intzaulai, issaulai, saulai, itzabbai, itzaulai, tzabbai, tzaulai C, abbagià, abbaurà S, abbagghjà, ghjannì, irrilutà, irrulità, attuccà G [Algh. baular - Tab. baiò] ■ taulare N ‘l’a. del cagnolino appena nato’. A Appeddo sempre, | catteddu ingiogatzadu de latte… | Appeddo | cando s’avréschida | iscanzat sos primos risittos, | cando pumas de sole | ballant in coa a su ‘entu, | cando sa luna | giamat a s’ingalenada | sos alenos de sa terra. (L . - G. Maieli) ‘Abbaio sempre, | cucciolo giocherellone di latte… | Abbaio quando l’aurora | sboccia i primi sorrisi, | quando piume di sole | ballano in grembo al vento, | quando la luna | chiama ad assopirsi | i respiri della terra.’ ● Cani chi bàulat non mùssiada (prov.-C), Cani chi abbàgghja no mussichigghja (prov.-G)’Can che abbaia non morde’ ● Cane chi appeddat meda mosset pacu (prov.-C) ‘Cane che abbaia molto morde poco’| ●Cani abbagghja e bòiu pasci (prov.-G) ‘Il cane abbaia ed il bue pasce’

abbaiata

sf. [bark, aboiement, ladra, Gebell] abbagiada, appeddada, appéddida, attoccada, attócchida, attoccu m., baulada L, abbaulada, appeddada, appeddadorja, baulada, tzaulada N, baulada, appeddada, appèddia, saulada, tzaulada C, abbagiadda, abbauradda S, abbagghjata, ghjànnita G

abbaiatore

sm. [barker, aboyeur, ladrador, Schreier] appeddadore, appeddigadore, attoccadore, bauladore L, abbauladore, appeddadore, bauladore N, appeddadori, bauladori, issauladori, tzauladori, tzaulosu C, abbagiadori, buzioni S, abbagghjadori, bucioni G

abbaino

sm. [domer window, lucarne, tragaluz, Dachfenster] isperàgliu, mandeletta f. (it. dial. mandoletta) L, abbainu, fronesteddu, isperallu, isperàiu, istufedda f. istuvedda f. N, lanterna de teulada f., trappa f. (cat. trapa) C, abbainu, suffitta f. S, òrriu G [Algh. sofieto - Tab. luxernò]

abbàio

sm. [barking, aboiement, ladrido, Bellen] abbàgiu, appedda f., appeddaja f., appeddadura f., appéddidu, appéddigu, appeddonzu, appeddu, appìlliu, attoccu, attócchida f., bau-bau, baulamentu, bàulu, biu-bau, bórulu, candraja f., grànghida f., isbàulu L, abbàulu, appeddadòria f., appéddidu, appeddu, bàulu, tzàulu N, appeddadura f., appeddamentu, appeddu, bàulu, imbàulu, inciau, issàulu, itzàbbiu, intzàulu, sàulu, tzàbbidu, tzàbbiu, tzàulidu, tzàulu C, abbàgiddu, abbàgiu S, abbagghju, canizza f., ghjànnita f. G ■ tàulu N ‘a. del cagnolino appena nato’

abbaione

sm. [babbler, babillard, gritón, Schreier] appeddadore, attoccadore, bauladore, baulajolu L, abbauladore, appeddadore, tzarrone, tzaulosu N, appeddadori, bauladori, issauladori, tzauladori C, abbagiadori, buzioni S, ciarroni, abbagghjoni, urruladori, ciavanagghju, bucioni G

abballare|1

vt. ( ridurre a balle) [to bale, emballer, embalar, ballen] abballonare, fagher a ballas L, imballare N, abballai, fai ballas de roba, fai collu C, abballà, imballà S, abbaddunà G

abballare|2

vt. ( dire frottole) narrer fàulas L, ispazerare, favulargiare N, bendi candòngias, nai patòccias, nai mincidius C, dì fàuri S, pastucchjà G

abballinare

vt. [to bale, emballer, embalar, ballen] abballinare( L), pinnicare su mantalaffu (matalaffu), abballinare, imballonare N, abballai C, abballà S, abbaddunà G

abballottare

vt.vi. (sballottare, sbatacchiare) [to jolt, ballotter, traquetear, rüttteln] dare sedattadas, isballottare, isbattulare, attappare L, bubuttare, fàchere a zisa de balla, picare a su tambarallotta N, arrumbullonai, allomburai, aggrumai, fai a rumbulonis C, attappà, ciaggassi, appisthunassi, aggrumassi, appisthizunà S, sbattulà, agghjppassi, attuppicunassi G [Tab. abballuttuò]

abbaluginare

vi. [toflicker, paraître et disparaître, aparecer y desasparecer, blinkern] lampizare, altzare a conca L, agghilimare, fàchere sas istontonadas, lampizare, altzare a conca N, lampai C, apparì appena, lampiggià S, luccichintà G

abbambagiare

vi. [to pamper, tenir dans du coton, tener en lo algodón, in Watte packen] frunire de ambaghe, imboligare cun s’ambaghe L, imbambacare, imbolicare chin bambache N, imboddiai cun bambaxi, imbuttiri cotoni fruxiu C, frunì di bambazi S, imbulià cu’ la bambàcia G

abbambinare

vt. ( spingere con le braccia, strascinare) [to drag, traîner, arrastrar, schleppen] istrasinare, trisinare (it. ant. tracinare) L, tràghere, tontonare, trisinare N, trisinai, trasinai, strisinai C, isthrasginà S, strasginà G

abbandonamento

sm. [abandonment, abandon, abandono, Verlassen] abbandonu L, abbandonu, lassadura f. N, abbandonu, discùidu, scabudu, abbandonamentu C, abbandonu SG

abbandonare

vt. [to abandon, abandonner, abandonar, verlassen] abbandonare, irbandonare, dassare, disamparare (sp. desamparar), eremire, incheremire (probm. it. eremo), lassare, reudare L, abbandonae, abbandonare, irbandonare, iscabidare, scabidare, iscavulare, codiare, disamparare, lassare N, abbandonai, abbendonai, disamparai, lassai, s’arrendi, sbandonai, scabidai, scabudai, scaburai C, abbandunà, dassà, lagà S, abbandunà, arrimà, lacà, randumà Lm G [Algh. abandonar - Tab. abbandunò, chitò] ■ lassare a bonu sou L ‘a. al proprio destino’| lassà a càntiggu di moscha S ‘ lasciar perdere, non considerare’. A Castiendu unu cambu de arrosa | arrisparmau de s’ierru | cumprendeus sa sufferèntzia de s’abettu | e aici... si sbendonaus ancora | a is tràmpanas de su mundu, | a is imbràmbulus de unu crasi | chi, comenti a sempri, si sighint a improsai. (C - I. Mudu) ‘Osservando un ramo di rosa | risparmiato dall’inverno | capiamo la sofferenza dell’attesa, | e …ci abbandoniamo ancora | agli inganni del mondo, | alle lusinghe di un domani | che, come sempre, continuerà ad imbrogliarci.’ ● No dassà lu camminu vécciu pa lu nobu (S-prov.) ‘Non a. la strada vecchia per la nuova’

abbandonato

pp.agg. [neglected, abandonné, abandonado, verlassen] abbandonadu, irbandonadu, erremu (ant.), dassadu, disamparadu, incheremidu, isamparadu, isputzidu, lassadu L, abbandonau, codiau, iscabidau, scabidau, iscavulau, lassau N, abbandonau, abbendonau, arréndiu, lassau, scabidau, scabudau C, abbandunaddu, dassaddu, lagaddu S, abbandunatu, arrimatu, lacatu G [Algh. abandonat] ■ capanticu G ‘abbandonato a se stesso (Columbano)’. A Non m’amas non t’amo no, | m’as e t’apo abbandonadu, | ses tue et so sussegadu, | cuntenta ses? Et lu so. (L - Aut. scon. Sec. 18°-19°) ‘Non mi ami e non ti amo, no, | mi hai abbandonato e ti ho abbandonato, | tu sei tranquilla e lo sono anch’io, | sei contenta? Anche io lo sono.’

abbandono

sm. [abandonment, abandon, abandono, Verlassen] abbandonu, abbendonu, irbandonu, disamparu (sp. desamparo), incheremu L, abbandonu, dassonzu, disamparu, irbandonu, lassada f. N, abbandonu, disamparu, discùidu, sbandonu, scàbidu, scabudu C, abbandonu SG ■ a càntiggu di moscha S ‘nel più completo a.’ A E lu laori abà è abbandunatu:| nasci lu mucchju und’era lu sedu. | La ciuintura sinn’è ghjà andata | ed eu felmu pusatu illa me’ ‘janna | a pignì l’abbandonu. (G - P. Ciboddo) ‘Le messi oggi sono abbandonate: | nasce il cisto dov’erano le stoppie. | I giovani sono andati via | ed io rimango seduto sull’uscio di casa | a piangere questo abbandono.’

abbarbagliamento

sm. [dazzling, éblouissement, deslumbramiento, Blendung] illuinamentu, annappamentu, impannamentu, impannu, abbagliuccamentu L, beladura f., impannu N, annappu, alluinu, abbarballamentu C, inziglioni, inzirrioni S, bacinedda f., allampianata f. G

abbarbagliare

vt. [to dazzle, éblouir, deslumbrar, blenden] illuinare, annappare, impannare, allutzare, abbagliuccare (it. baloccare) L, belare, impannare N, annappai, alluinai, allanternai, abbarballa, abbrebebai C, inziglià, inzirrià S, bacinà, allampianà, acciculià, allucchittà G

abbarbàglio

sm. [dazzling, éblouissement, deslumbramiento, Blendung] illuinu, annappu, impannu L, beladura f., impannu N, annappu, alluinu, abbarballamentu C, inziglioni, inzirrioni S, bacinedda f., allampianata f. G

abbarbare

vi. rifl. (mettere le barbe nella terra) [to take root, s’enraciner, arraigar, Wurzel fassen] arraigare, ponner raighinas L, appilicare, ponner barbas N, fai barbas, barbai, s’arrexinai C, arradizinà, radizinà, punì radizi S, arraicà, imbarrancinà G

abbarbicamento

sm. [striking root, enracinement, arraigamento,Wurzelfassen] arraigamentu L, appilicadura f. N, arrexinamentu C, arradizinamentu, radizinamentu S, imbarrancinata f., arraicamentu G

abbarbicare

vt.vi. [to take root, s’enraciner, arraigar, Wurzel fassen] abbarbigare, arraighinare, raighinare, pigare (lat. PICARE) L, appiliare, appilicare, arradichinare, radichinare N, barbai, fai barbas, fai arréxini, s’arrexinai C, arradizinà, radizinà, punì radizi S, arraicà, imbarrancinà, punì radici G

abbarbicato

pp.agg. [taken, enraciné, arraigado, gefasst] arraighinadu, raighinadu, abbarbigadu L, appiliau, appilicau N, arrexinau, barbau C, radizinaddu, arradizinaddu, chi ha posthu radizi S, imbarrancinatu, arraicatu G [Algh. agafar]

abbarcare

vt. ( far mucchio) [to stack, emmeuler, agavillar las mieses, getreidehäufen] ammuntonare, arremiarzare, fàghere a muntone, pònnere a muntone, aggheddettonare L, ammuntonare (mannas), imbarchilare N, ammuntonai, abbigai C, ammuntunà SG

abbarrare

vt. isbarrare L, irbarrare, addogare N, isbarrai, serrai su passu C, abbarrà S, sbarrà G

abbaruffamento

sm. [scuffle, chamaillerie, pelea, Handgemenge] abbaruffamentu, abbolottu (sp. alboroto), atzuffamentu, prettu (cat. plet) L, attroppegliamentu, attroppégliu, atzutzuddadura f., briga f., pilisadura f., tippilidura f. N, tréulu, attroppégliu, battùliu C, brea f., affarratòriu S, brea f., barrabedda f., tiffitanu G

abbaruffare|1

vt. ( mettere sottosopra) [to ruffle, emêler, enredar, verwirren] chilizare, ghilizare, pilisare, triulare (lat. TRIBULARE) L, attroppegliare, attroppelliare, baragliare, cubisionare, pilisare N, battuliai, treulai, attruppegliai (sp. atropellar) C, punì a misciamureddu, punì abburottu, disordhinà S, punì a intazzu G [Tab. abbaruffò]

Page:  « Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21... Next »
Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

Antoninu Rubattu (Tonino Mario Rubattu) Copywrite 2013

WebMaster Franco Piga (Romana 'SS') - Sito online dal 1 settembre 2013