Ditzionariu Sardu Unificadu

Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z
Page:  « Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21... Next »
Termine Definizione
abete

sm. vt. bot. (Abies excelsa) [Albero delle Pinacee sempreverde, ad alto fusto, resinoso, con rami quasi orizzontali digradanti verso la cima, con foglie aghiformi persistenti, appartenente ai generi Abies e Picea. Il suo legno ha molte applicazioni industriali. In Sardegna esiste la specie Abetina o Abete Bianco e quello Rosso.] ► [fir-tree, sapin, abeto, Rottanne] ► abete L, abete, pinu biancu N, abeti, pixi C, abetu, abeti S, abbetu G| pinu ruju L abete rosso [Tab. abete]

abetina (abete bianco)

sf. bot. (Abies alba) ► [fir-tree, sapin, pinabete, Weisstanne] ► abete biancu m. L, pinu biancu m. N, abeti biancu m. C, abetu m. S, abbetu m. G

abiàtico

agg. (appartenente all’avo) [ancestral, du grand-père, de los abuelos, vererbt] de sos giajos L, de sos zajos N, de is jajus C, di li giai S, di li minnanni G

abietto

agg. [abject, abject, abyecto, verworfen] abburridu, abburressidu, ispretziadu L, vile, isputziau, ghelestiau, agguttiperau, titulosu N, abborrésciu, abborréssiu, spreau, spretziau, vili, vituperiosu C, abburrissiddu S, spriziatu, abburrissitu, indignu, vili G [Algh. innoble - Tab. vile]

abiezione

sf. [abjection, abjection, abyecciön, Gemeinheit] abburrimentu m. L, ghelèstia, vilesa, bilesa, meschinidade N, bascesa, spreu m., mischinidadi, menosprétziu m. (sp. menosprecio) C, abburrissimentu m. S, vilesa, abburrissimentu m., bassesa G, [ Algh. abjecció]

abigeatàrio

sm. [cattle stealer, voleur de troupeaux, abigeo, Viehräuber] bardaneri, ladru de pegus, mostrengari L, bardaneri, battorpedes, ladru de bestiàmene, mustrencheri (sp. mostrenco), peguggiadore, sartilleri N, bardaneri, sartilleri, sartilladori C, abigeatàriu, lad(d)ru di besthiamu S, furoni (latru) di bistiamu G [Algh. abigeatari] ■ peguggiare N ‘rubare il bestiame’| ropejalia f. N ‘a. incalliti’

abigeato

sm. [cattle-stealing, abigéat, abigeato, Viehraub] bardana f. (it. ant. gualdana), fura de bestiàmine f. L, bardana f., fura de bestiàmene f., fura prana f., grìnfiu, mustrencheria f., pecuzonzu, ruchiu, rùnchiu N, bardana f., sartilla f. C, abigeatu, fura di besthiamu f. S, fura di bisthiamu f. G [Algh. abigeat -Tab. abigeotu] ■ bardanare, furare bestiàmene, affarruncare LN, sartillai, bardanai C, furà lu besthiamu S, furà lu bistiamu G ‘commettere a.| rubare il bestiame’

àbile

agg. mf. [skilful, habile, hábil, geschickt] àbile, abilidadosu, àcciu (tosc. accio), balente, bastante, gaffante, gaffe, gaffu (sp. gafo), remenidu (probm. cat. remenar) L, àbile, balente, balentiosu, manosu N, àbili, abilitosu, abbrittiosu, futtu, scimprigosu C, àbiri, capazzi S, àbbili, gaffu, mansianu, sgàsciu, isgàsgiu, sgàsgiu G [Algh. hàbil ■ Tab. abile, aspertu] A Si ómine àbile ses, non t’inghìrient duos o tres (prov.-L) ‘Se sei un uomo abile non ti raggirino due o tre’

abilità

sf. [skill, habilité, habilidad, Geschicklichkeit] abbéssiu m., abbessiùmine m., abilidade, addelentu m. (sp. adelanto), balentia (it. valentia), disgàggiu m.(sp. desgaje), impitta, impittu m., intélt(i)u m., intiga, isbrigu m., isvirgu m., manizu m., màstria L, abilidade, abilitate, abilesa, balentia N, abilèntzia, abilesa, abilidadi, scimprigu m., spertesa, spillu m. C, abiriddai S, abbilitai, gaffesa G [Algh. habilitat ■ Tab. abilitè]

abilitare

vt. [to qualify, habiliter, habilitar, befähigen] abilitare L, abilitae, abilitare, fàchere àbile N, abilitai C, abirità S, abbilità, appruà G [Algh. habilitar, fer hàbil - Tab. abilitò ]

abilitato

pp.agg. [qualified, habilité, habilitado, befähigt] abilitadu L, abilitau NC, abiritaddu S, appruatu, abbilitatu G [Algh. habilitat]

abilitazione

sf. [qualification, habilitation, habilitación, Befähigung] abilitassione (LN), abilitatzioni C, abiritazioni S, abbilitazioni, appruazioni, approu m. G [Algh. habilitació -Tab. abilitassiùn]

abilmente

avv. [skifully, habilement, hábilmente, geschickt] cun abilidade L, chin abilidade N, abilmenti, cun abilesa, cun abilidadi, abilmenti C, cun abiriddai S, abbilmenti, cun abbilitai G [Algh. habilment]

abissare

vi. [to engulf, couler à pic, hundir, versenken] ispentumare, isprofundare, affungare L, ispentumare, issussiare, irborroccare, istrumpare, irgorroppare, isperrumare N, sperefundai, scabiossai (cat. escabussar), abissai C, prufundà, inabissà, affungà S, sprufundà, impalcussà G [Algh. abissar]

abisso

sm. [abyss, abîme, abismo, Abgrund] abismu (sp. abismo), abissu, calanca f. (prerom.), giossu, ispéntumu, isprefundu, isprofundu, péntuma f. (prerom.) L, borroccu, gorroppu, ispéntumu, ispérrumu, issùssiu, istrumpu, nurra f. (prerom.), péntuma f., perca f. (lat. SPECULA), troccu (probm. basco troka), abissu N, abissu, péntuma f, .scabiossu, spéntumu, speranfundu, sperefundu, spérrumu, spirifundu, scarrocciadrox, scolladórgiu, scolladroxu C, abissu, isthrampu, pèntima f., pèntuma.f., trabentu, zistherru S, palcussu, isprefundu, sprofundu, sprufundu, abbissu G [Algh. abís - Tab. abissu]

abitàbile

agg. mf. [habitable, habitable, habitable, bewohnbar] abitàbile, chi si bi podet istare LN, abitàbili C, abitàbiri S, bon’a viì G [Algh. habitable]

abitabilità

sf. [habitableness, hábitabilité, habitabilidad, Bewohnbarkeit] abitabilidade LN, abitabilidadi C, abitabiriddai S, abitabilitai G [Algh. habitabilitat]

abitàcolo

sm. [hovel, galetas, habitáculo, Innenraum] abitàculu, domaredda f. L, dommedda f., garràppiu N, abitàculu C, abitu S, tanedda f. G

abitante, -atore

agg.smf. [inhabitant, habitant, habitante, Einwohner] abitadore, abitante, moradore (cat. sp. morador) L, abitante, abitadore N, abitanti C, abitadori, abitanti SG [Algh. habitant. habitador -[Tab. abitante] A O Babbu Nostru, mannu, sentza neu | de Chelos artos primu abitadore, | funtana de consolu e de recreu. | Dae Te isettamus, o Segnore, | unu mundu 'e paghe, semenadu | a piantas de bene e de amore. (L - S. Marteddu) ‘Padre Nostro, grande, senza macchia, | primo abitatore dei Cieli alti, | fontana di consolazione e di gioia. | Da Te attendiamo, o Signore, | un mondo di pace, seminato | con piante di bene e di amore.’

abitare

vt.vi. [to dwell, habiter, habitar, wohnen] abitare, istare de domo L, abitae, abitare, obidare N, stai, abbidai, abitai, essi de domu C, abità, isthà S, abità, stà G [Algh. habitar] ■ istare a gianna a pare L ‘abitare vicini di porta’ A Caus in bólidu | alas de bisu chi una dì | fortzis mi sunt appartènnias | custa ‘orta torrant | aici po sorti. | Àbbidant aintr’’e mei | is fueddus prus fungudus | chi no ‘ollu iscaresci | e in custu logu | aundi stentat sa vida mia | arrosigada ‘e su mari | ap’abbarrai abettendi | comente unu fror’’ tzinniga in jerru | chi s’oberit | e ndi pigat su soli chi ddoi est. (C - S. Chiappori) ‘Gabbiani in volo | ali di sogni che un giorno | forse mi sono appartenute | e che questa volta tornano | qui per caso. | Abitano dentro di me | le parole più profonde | che non voglio dimenticare | e in questo luogo | dove indugia la mia vita | rosicchiata dal mare | rimarrò | aspettando | come un fiore di giunco d’inverno | che si apre | e si prende il sole che c’è.’ ● Naramì cun chini abitas e t’ap’a nai chini sesi (prov.-C) ‘Dimmi con chi abiti e ti dirò chi sei’

abitato|1

pp.agg. [peopled, habité, habitado, bewohnt] abitadu L, abitau NC, abitaddu S, abitatu G [Algh. habitat]

abitazione

sf. [habitation, habitation, habitación, Wohnung] abitassione, abitu m., abitàntzia, torradorzu m., domo (lat. DOMO), loza (it. loggia), morada (cat. sp. morada) L, domo, abitassione, abitu m., furriadórgiu m. N, abitatzioni, abbitu m., bivitòriu m., còdoma, domu, morada C, abitazioni, abitu m. S, casa, allogghju m. G [Algh. habitació - Tab. abitassiùn] A Ma tue in sa foresta che as s’abìtu | che su crabolu e che-i su sirvone.| E deves dare sempre attentzione | no incappes de fronte a su conflittu. | Ca non tribàglias non tenes dirittu | cras de ottenner una pensione. | Est solu un’idea de macchine | però tzertu non faghes bona fine. (L - P. Sozu) ‘Ma tu hai l’abitazione in una foresta | proprio come il capriolo o un cinghiale! | E devi dar sempre attenzione | a non capitare dove c’è un conflitto. | Giacché non lavori non hai diritto | ad ottenere domani una pensione. | La tua è un’idea folle, | però di certo non farai una buona fine.’

abitino

sm. vt. dimin. (scapolare che si appende al collo per devozione o contro il malocchio) [scapular, scapulaire, escapulario, Skapulier] iscapulàriu (sp. escapulario), iscorporàlliu, dómmina f. (it. dial. dòmini), punga f. (lat. PUNGA), breve (it. breve) L, dòmena f., iscorporàgliu, iscapularju, breu, letzetta f., ritzetta f. N, iscapolàriu C, ischapurari S, sculpulari, scapulàriu, punga f. G

àbito

sm. [clothes, habit, traje, Kleid] àbidu, bestimenta f. (lat. VESTIMENTA), istimenta f. L, àbidu, beste f. (lat. VESTIS), bestire (lat. VESTIRE) N, àbidu, àbitu, bistimenta f., bistiri C, tràsgiu, visthiri, visthimenta f. S, àbitu, vistimenta f., vistiri G [Algh. hábit, vestit - Tab. vestì] ■ amittu L’amitto, a. che il sacerdote indossa per celebrare la messa’| davanteria f. L ‘parte anteriore di un a.’| insajare L, insajai C ‘provarsi un abito (sp. ensajar)’| ischintare L ‘stringere la vita di un a.’| mudàresi, tramudàresi L, mudàresi N, si mudai, si scumurai, si stramudai C, muddassi S, mutassi G ‘cambiarsi d’a.’| s’ala de s’iffache N’parte interna di qualcosa, per esempio di un a.’| zàule L ‘scomposto negli abiti’| affrustu C’a. logoro non più indossabile’| arvatze de bratzallu N ‘a. di orbace della povera gente’| canadesa f. C ‘a. completamento chiuso formato da due pezzi’| cugulla C ‘abito monacale (cat. sp. cogulla)’| roponi C ‘a. cerimoniale della Settimana Santa| sp. ropón’| rubboni C ‘a. antico| it. ant. robbone’| tramudu, tramuru C ‘cambio d’a.’ àbbiddu S ‘a. religioso’| abì S’specie di a. da cerimonia che indossano i portatori dei gonfaloni dei gremi’. A Dinnanteriseru a cuaddu in su camminu, | poita scuntentu de viaggiai fia, | amori emu agattau in mesu ‘e bia | in àbidu scorriau de pellegrinu. (C - G. Solinas) ‘Cavalcando l’altr’ier per un camino, | pensoso dell’andar che mi sgradia | trovai amore in mezzo della via | in abito leggier di peregrino.’ ● Su bistiri no fait para (móngiu) (prov.-C), Lu ‘istiri no faci la mòngia (prov.-G) ‘L’a. non fa il monaco (la monaca)’

abituale

agg. mf. [habitual, habituel, habitual, gewöhmlich] abituale L, abituale, ingulumau, parrocchianu (cat. parroquià| sp. parroquiano) N, abituali, accostumau, costumau C, abituari S, usuali, abituali G [Algh. habitual]

abitualmente

avv. [habitually, habituellement, habitualmente, gewöhnlich] abitualmente, a sa revesa L, pro abitudine N, abitualmenti C, di custhumu S, usualmenti, palt’e più G [Algh. habitualment]

abituare, -arsi

vi. rifl. [to accustom, habituer, habituar, gewöhnen] abbesare (sp. avezar), abbitzare, abetuare, abituare, accostumare, affettianare, fittianare, alliccare (it. leccare), imbilèschere, imbitzare (it. avvezzare), indentìresi L, abbesare, abetuare, abituare, affittianare, fittianare, affruae, imbitticcare, immitzare, ingulumare N, abituai, accostumai, avvesai, costumai, imbitzai, pigai s’ampittu C, abituà, accusthumà, avvizzà S, abituà, accustumà, avvizzà G [Algh. habituar]

abituato

pp.agg. [accustomed, habitué, hsbitusdo, gewöhnt] abbitzadu, abetuadu, abituadu, accostumadu, affettianadu, alliccadu, avvesadu, avvesu, indentidu L, abetuau, abituau, abbesau, abbesu, imbiléschiu, ingulumau, affittianau, immitzau N, abituau, accostumau, costumau, avvesau, imbitzau C, abituaddu, accusthumaddu S, avvizzatu, accustumatu, abituatu G [Algh. habituat] ■ Cal’ha la roba è dottu a paldinni! G ‘Chi possiede bestiame è abituto a perderne!’ A Chie est immitzau a fàere non si nne podet istare (prov. N - Tonara) ‘Chi è abituato a lavorare non sopporta di star con le mani in mano’

abitudinàrio

agg. [following a routine, routinier, rutinario, Gewohnheits...] abitudinàriu, ingustadore L, abbesau, abitudinarju, imbiléschiu, ingulumau N, abituali, masenciosu C, abitudinàriu S, accustumatu G [Algh. habitudinari]

abitùdine

sf. [habit, habitude, costumbre, Gewohnheit] àbidu m., abituada, abitùdine, abbesadu m., alliccu m., annidu m., asseda, attuascione, avvesu m., costuma, imbitzu m., impósitu m., indentida, ingùlumu m., ingustada, ingustu m. L, abbesada, abbesu m., abitùdine, imbitzonzu m., imbitzu m., immitzu m., impósitu m., impreu m. (sp. empleo), ingùlumu m., licchione m., meddu m. N, abitùdini, ampitta, avvesamentu m., avvesu m., costumu m., imbitzu m., impósitu m., masència C, abitùdini S, abitùdini, avvizzu m., custumanza, dottu m. G [Algh. habitud -Tab. abitùdine] ■ costuma mala L ‘brutta a.’| parusare L, pigai s’ampitta C ‘prendere l’a.’| imbilèschere N ‘prendere l’a.’

Page:  « Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21... Next »
Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

Antoninu Rubattu (Tonino Mario Rubattu) Copywrite 2013

WebMaster Franco Piga (Romana 'SS') - Sito online dal 1 settembre 2013