Ditzionariu Sardu Unificadu

Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z
Page:  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21... Next »
Termine Definizione
o

13^ lettera dell’alfabeto sardo. O manna ‘O maiuscola’, o minore o pitica ‘o minuscola’. Nelle parlate logudorese, nuorese e campidanese anche la ‘o’, com già la ‘e’, quando è tonica, si apre o si chiude a seconda della vocale che segue (regola della metafonesi): essa è aperta o grave (ò, Ò) quando è seguita da una vocale di suono chiaro (a, e, o) (es.: òbera, pòdere)| è invece chiusa o acuta (ó, Ó) quando è seguita da una vocale di suono oscuro (i, u) (es.: ómine, nódidu). Per il sassarese (in buona misura) e sempre per il gallurese valgono invece le regole della lingua italiana.

obbediente

agg. mf. [obedient, obéissant, obediente, gehorsam] obbediente, ubbidiente, bonu a cumandu L, obbediente, ubbidiente N, obbedienti, obbedientziosu C, ubbidienti SG [Algh. obedient] ■ masedu che ombra S ‘o., sottomesso a tutto’

obbedienza

sf. [obedience, obéissance, obediencia, Gehorsam] ubbidièntzia L, obbedièntzia, ubbidièntzia N, obbedièntzia C, ubbidiènzia SG [Algh. obediència]

obbedire

vi. [to obey, obéir, obedecer, gehorchen] ubbidire, pònnere mente L, obbedire, ubbidire N, obbedessi (sp. obedecer), obbediri, obbidiri , poni menti C, ubbidì, punì menti SG [Algh. obeir -Tab. obedì] ■ obbédiu L, ubbidutu G ‘obbedito’. A No isco a chie soler obbedire, | como so in penseri su pius mannu. | M’est càusa, m’est pena, m’est affannu, | m’est dolore ‘e non poder resistire, | su t’intender de nou repitire | de unu coro amadu tale ingannu. | Como in affannu e intrìccios so, | penso chi sì, e mi paret chi no. (L - B. Serra) ‘Non so a che cosa devo obbedire, | mi agitano cattivi pensieri. | È per me la causa, la pena, un affanno, | è un dolore da non poter resistere, | il sentire ripetere | l’inganno perpetrato da un cuore che ami. | Ora sono agitato e nei guai, | penso che sia vero, eppure mi sembra impossibile.’

obbligare

vt. [to oblige, obliger, obligar, verpflichten] obbligare, obbrigare, custrìnghere, apprettare, appremiare, compèllere, impatzare, affiansare L, obbricare, obbrigae, obbrigare, sottare N, obbrigai, obbligai, custringi, sottai C, obbrigà, ubbrigà S, obblicà, obbricà, ubblicà, ubbricà, obbrigà Lm, ubbrigà Lm G [Algh. obligar - Tab.obiò, obrigò] ■ pònnere s’attrotzu L ‘obbligare con la forza’

obbligato

pp. agg.[obliged, obligé, obligado, verpflichtet] obbligadu, obbrigadu, custrintu, apprettadu, appremiadu, impatzadu L, obbricau, obbrigau, sottau N, obbrigau, obbligau, custrintu C, obbrigaddu, ubbrigaddu S, obblicatu, obbricatu, ubblicatu, ubbricatu, obbrigatu Lm, ubbrigatu Lm fulzaddu Cs G [Algh. obligat -Tab. obrigau, obrigotu] A A l’amare mi ‘attit obbligadu | cando pius a disdignu la miro, | si so cun issa mi mustro annuzadu | e daghi non la ‘ido nde regiro, | a l’attristare so tantu ostinadu, | daghi l’attristo làgrimo e suspiro, | l’ódio, la maltratto e la disdigno, | la bramo, la disizo e la carigno. (L - P. Cherchi) ‘Mi sento obbligato ad amarla | quando più la disprezzo la guardo, | se sono con lei mostro il broncio | e quando non la vedo impazzisco, | mi ostino tanto ad rattristarla, | quando la rendo triste però piango e sospiro, | la odio, la maltratto, la disprezzo, | la bramo, la desidero e la carezzo.’ ● S’ermosura mi faghet obbligadu | a amare cando mancu lu pensao, | s’ermosura m’inserrat duos giaos | sentza mi nd’abbizare intro ‘e pettu| | tue, columba, ses s’ùnicu oggettu | chi consolas, allegras e das pena. (L - Aut. scon. Sec. 18°-19°) ‘La bellezza mi costringe ad amare | quando proprio non lo pensavo, | la bellezza mi conficca due chiodi | nel petto senza che me ne accorga| | tu, colomba, sei l’unica persona | che consola, dà allegria e fa soffrire.’ ● Obbligatu, Birraldinu! | Obbligatu ti socu: | middi grazii ti docu | pal chiddu chi ti deu. (G - B. Pes) ‘Obbligato, Bernardino! | Ti sono obbligato: | ti rendo mille grazie | per quanto ti devo.’

obbligatòrio

agg. [obligatory, obligataire, obligatorio, bindend] obbligatóriu, pretzisu (sp. preciso) L, obbricatorju, obbrigatóriu N, obbligatóriu, pretzisu C, ubbrigatóriu S, ubbricatòriu, obbricatòriu G [Algh. obligatori -Tab. obrigatòiu] ■ obbligatoriamente L ‘obbligatoriamente’

obbligazione

sf. [obligation, obligation, obligación, Verpflichtung] obbligassione, obbligascione, obbligada, apprettu (sp. aprieto), fortzu m. L, obbricassione, óbbricu m. , obbrigatzione N, obbrigatzioni, obbligatzioni, frigàntzia C, obbrigazioni, ubbrigazioni S, ubbricazioni, obbricazioni G [Algh. obligació -Tab. obrigassiùn] ■ nàrrere sas obbligassiones L ‘recitare le preghiere quotidiane’

obbròbbrio

sm. [shame, opprobre, oprobio, Schmach] opprópiu, tzàntara f., disdoro (it. ant. disdoro o sp. desdoro), cavanile, birgonza f., nappile L, tzàntara f., brigonza f., guttiperu, cavanile N, bregùngia f., disdoru C, zàntara f., vaghogna f. S, ciàntara f., disvalgogna f., nappili, cavanili G [Algh. oprobri - Tab. obbròbbriu, dizonù]

obbrobbrioso

agg. [shameful, ignominieux, oprobioso, schmachvoll] birgonzosu, atzantaradu L, tzantarosu, brigonzosu, agguttiperosu N), disdorosu, sbregungiu, spreosu C, zantarosu, azzantarosu S, ciantarosu, valgugnosu G [Algh. oprobriós –Algh. obbrubbriuzu]

obelisco

sm. [obelisk, obélisque, obelisco, Obelisk] obeliscu, colunna f. (lat. COLUMNA) L, obeliscu, tzippu, coluna f. N, colunna f. C, curonna f. S, culunna f. G [Algh. obelisc – Algh. obbeliscu]

oberare

vt. [to burden with debts, obérer, cargar, überladen] carrigare (lat. CARRICARE), barriare, aggravare L, garrigare, aggravare N, carrigai, aggravai C, carriggà, barrià, aggrabià S, barrià, aggraà G

oberato

pp. agg.[burdened with debts, obéré, cargado, überschuldet] carrigadu, barriadu, aggravadu L, garrigau, aggravau N, carrigau, aggravau C, carriggaddu, barriaddu, aggrabiaddu S, barriatu, aggraatu G

obesità

sf. [obesity, obésité, obesidad, Fettleibigkeit] rassera, rassura, rassària L, grassesa N, grassesa, grassori m., imbiddigamentu m. C, grassèzia, grassura S, grassesa, grassura G [Alghe. obesitat -Tab. gràscia]

obeso

agg. [obese, obèse, obeso, fettleibig] rassu, ammattigaronadu, mattimannu, mattiuddone, matta de laccu, pantzicottu, pantzigheddadu, pantzone, assacconadu, poroddosu, buddone L, grassu, abbuddonau, broffoddu, mattudu, brentimannu, brentudu, appantzigheddau, strofoddo, trofoddu, matta de sacchetta N, grassoni, buddoni, imbiddigau, trodolassu, matzudu, brentudu, brenturu, buddudu, turuddu, saccu de póddini (fig.) C, panzimannu, panzosu, panza di fùiffaru, abbuddaddu, abbuvuddaddu S, mattaraddoni, mazzaròddulu, mazzimannu, mazzoni, mazzutu, vintroni, buzutu, buzoni, biddiconi, isbullaratu G [Tab. grassumme] ■ assacconàresi L, istrofoddare N, imbiddigai C’diventare o.’. A Càgliati, Serafinu mattimannu: | Oh, tue puru ti contas poeta? | Si ti ponzo in s’imbìligu un’iscetta | mantenes a Thiesi a binu un’annu. | Càgliati e bae nende:-Ite dannu! | In Thiesi falada est sa saetta!- | Su lampu ch’at colpidu a Serafinu | fit su lampu de Còntene Gavinu! (L – G. Contini) ‘Stai zitto, Serafino (Pinna) obeso: | Oh, anche tu sei convinto di essere poeta? | Se ti ficco un cannello nell’ombelico | disseti di vino Thiesi per un anno. | Sta’ zitto e vai a dire:-In Thiesi è caduto un fulmine! | Il fulmine che ha colptito Serafino | era quello di Contini Gavino!’

obiettare

vt. [to object, objecter, objetar, einwenden] àere ite nàrrere, cuntrastare, contraìghere, oppònnere L, àere ite nàrrere, oppònnere, contraìchere, cuntrastare, narrer cosa N, opponni, cuntestai, arreusai, oggettai C, uppunì, cuntisthà, cuntrasthà, contradizì S, cuntistà, afficcà, cuntradicì G [Algh. objectar -Tab. obiettò]

obiettività

sf. [objectiveness, objéctivité, objetividad, Objektivität] impartzialidade, assentu m. (cat. assento| sp. asiento) L, impartzialidade N, giustidadi, fundóriu m., assentu m. C, imparziariddai S, ghjustesa G [Algh. objectivitat – Algh. obiettivitè]

obiettivo|1

sm. [objective, objectif, objetivo, Objektiv] obiettivu, mira f., afficcu, determìniu, prenettu L, obiettivu, mira f., iscopu N, obiettivu, tarea f. (sp. tarea), tenta f. C, obiettivu, ischopu, fini S, obiettivu, scopu, miramentu G [Tab. obiettivu]

obiettivo|2

agg. [objective, objectif, objetivo, objektiv] impartziale, giustu L, chentza protzebbos, impartziale N, giustu, assentau, oggettivu C, giusthu, imparziari S, ghjustu G [Tab. obiettivu]

obiettore

sm. [objector, objecteur, obyector, Widersprecher] obiettore, opponidore LN, obiettori, opponidori C, obiettori, opposidori S, obiettori, oppunidori G [Algh. objector]

obiezione

sf. [objection, objection, objeción, Einwand] obiessione L, opposissione, contrariedade LN, obietzione N, opponidura, disparri m. C, opposizioni, cuntrarieddai S, cuntraddizioni, cumbatta G [Algh. obiecció -ab. obiesiùn]

obione

sm. bot. (Halimione portulacoides) [Pianta erbacea delle Chenopodiacee con foglie argentate e leggermente squamose, ramette fogliose, usate per avvolgere i muggini salati. Cresce nelle lagune salmastre. È anche detta ‘porcellana di mare. ] ► [portulaca, porcellane, verdolaga, Portlak] ► élimu, élamu, éramu, àlimu (dalla base lat. HALIMON) , elimeddu, selebra f. L, tzibba f. N, elimedda f., élima f., élimu, èlema f., élamu, àlinu, biscodru, tzibba f., atzibba f. C, èramu SG ■ ispina santa f. N ‘o. spinoso (Lycium europaeum)’ 

obitòrio

sm. [mortuary, obitoire, cámera mortuaria, Leichenhaus] càmera mortuària f. LN, càmara mortuària f. C, càmmara morthuària f. S, casa moltuària G [Algh. obotòiu]

oblare

vt. [to offer, offrir, oblar, spenden] offèrrere (lat. OFFERRERE) LN, offérriri C, offrì S, offerì, uffrì G

oblato

pp. agg.[oblate, oblat, oblato, dargeboten] offertu LNC, offerthu S, offeltu G

oblatore

sm. [donator, donateur, ofrecedor, Spender] offeridore LN, offeridori C, donadori S, dunadori G [Tab. gunatù]

oblazione

sf. [donation, oblation, oblación, Spende] offerta LNC, offertha S, infelta, offelta G [Algh. oblació -Tab. oblassiùn, oferta]

obliare

vt. [to forget, oublier, olvidar, vergessen] ismentigare, olvidare (sp. olvidar), iscarèssere (probm. sp. ant. escaecer + it. scadere DES I, 653) L, irmenticare, orbidare, orvidare, orbidare N, orvidai, olvidai, scaresci C, dimintiggà, immintiggà S, sminticà, isminticà, olvidà, ulvidà G]

obliato

pp. agg.[forgotten, oublié, olvidado, vergass] ismentigadu, olvidadu L, irmenticau, orvidau, orbidau N, orvidau, olvidau, scarésciu C, dimintiggaddu, immintiggaddu S, sminticatu, isminticatu, olvidatu, ulvidatu G

oblio

sm. [oblivion, oubli, olvido, Vergessenheit] isméntigu, olvidu (sp. olvido) L, irménticu, orbidu, orvidu, órvidu N, orvidu, olvidu, scarescimentu, schescidura f., isméntigu C, dimintiggànzia f., immintiggànzia f. S, ismènticu, ismìnticu, sminticànzia f., smìnticu, olvidu, òlvidu G [Algh. oblit - Tab. obliu, dimenticansa f.] A In su mare de sos òggios tuos | pro sempre affundant | sas velas de su passadu tempestosu: | sa nae bianca de su presente | nàvigat peri sas ispondas mias, | ispinta dae su bentu friscu de s’amore | e dae sa suave frina de s’isméntigu. (L - G. Solinas) ‘Nel mare dei tuoi occhi, | s’inabissano per sempre | le tempestose vele del passato: | il bianco veliero del presente | naviga verso le mie sponde, sospinto dalla fresca brezza ell’amore | e dallo zeffiro dolce dell’oblio..’

Page:  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21... Next »
Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

Antoninu Rubattu (Tonino Mario Rubattu) Copywrite 2013

WebMaster Franco Piga (Romana 'SS') - Sito online dal 1 settembre 2013