Ricerca nei Contenuti del Sito e in tutti i Vocabolari

Ditzionariu Sardu Unificadu

Tutto A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z
Page:  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36... Next »
Termine Definizione
a-1

sf. prima lettera dell’alfabeto sardo| sa lìttera a ‘la lettera a’| A manna, a minore o pitica ‘A maiuscola, a minuscola’|

a-2

prep. sempl. a : con valore interrogativo o esortativo: a bi colamus? ‘ci andiamo?’| esser galu a sa a LN ‘essere ancora all’inizio’| che a mie LN ‘come me’| non narrer ne a ne ba L ‘non dire né a né ba, non dire niente’| narrer tottu, dae sa a a sa zeta L ‘dire tutto, dalla a alla zeta’| a cando a cando LN ‘di quando in quando’| 3- con funzioni di accusativo personale: giama a Bainzu L L ‘chiama Baingio’| bida l’as a Bustiana? L ‘hai visto Sebastiana?’

àbaco

sm. vt. (antico strumento di legno usato per eseguire semplici calcoli matematici) [elementary arithmetic book, table arithmétique, libro de aritmética, Rechenbuch] àbacu, contu

abadessa-

sf.vds. badessa

abadia

sf. [abbey, abbaye, abadia, Abtel] badia, abadia, abatzia L, badia, ab(b)atzia N, abatzia, badia C, abadia, abazzia S, badia, abbazia G [Algh. abadia]

abate

sm. [abbot, abbé, abad, Abt] abade, abate, padre L, abate, prade, para N, abati CS, abbati G

abatino, -ónzolo

sm. vt. dimin. abatinu, padrigheddu, padrighéddulu, padrittu, preidereddu L, abateddu, paricheddu, pradeddu, pradicheddu N, abatinu, preideddu C, abatinu S, abbatinu G

abazia

sf.vds. abadia

abbacare|1

vi. (far conti, calcolare) [to make calculations, faire les calcules, hacer cuentas, berechnen] fagher contos, calculare L, facher contos, carculare N, fai contus, calculai C, fà conti, calchulà S, fà li conti, calculà G

abbacare|2

vi. (acquietare, calmare, cessare) [appease, apaiser, apaciguar, beruhigen] abbacare, abblacare, abbracare, ammellare (sp. enmelar), appasigare (sp. apaciguar) L, asseliare, assussegare, sessare N, abbacai, appasigai C, abbacà, abbraccà, appasignà S, abbacà, appasigà, avvinià, calmà, sussigà G

abbacare|3

vi. (fantasticare, vaneggiare) [to day-dream, revêr, fantasear, phantasieren von] istroligare, istrollobiare, istrallobiare, disvariare (sp. desvariar), isbentiare L, irbarionare, irbariare, istenteriare, istrollobiare, irbasolare N, stenteriai, badaloccai, schiribitzai, strologai C, fantasthiggà, vaniggià S, stibbì, varià, acchjappà néuli, fà inventi G

abbacchiamento

sm. [discouragement, découragement, desaliento, Verzagtheit] arremattu (sp. remate) L, ammattolada f., ammattoladura f, avvilimentu, isporu, lagorju, maggiada f. N, affinu, affriggimentu, arremattada f., arremattadura f., avvilessimentu, scoramentu C, abbattimentu, avvirimentu S, abbacata f., abbattimentu, avvilimentu G

abbacchiare|1

vt. ( abbattere la frutta dagli alberi) [to beat down, gauler, varear, abschlagen] abbertigheddare, abbertighittare, iscutzulare cun sa ‘értiga (lat. EXCUTULARE), ispilire, mazare (lat. MALLEUS) L, cartastare, falare a pare, iscùdere a mazu (a mazucca, a mazadòrgia), maggiare, mazare, matzoccare, imprannugae N, donai spertiadas, mallai, pertiai, scrixolai, scudiri, scuttulai C, ischudì a vérthigga (a ròcciu) S, abbadalchjà, abbatalchjà, abbatarchjà Lm, batalchjà, batarchjà Lm , appalticà, iscugnì G ■ maggiadorza f. N’pertica per a.’| scarrai C ‘a. le olive’ A S’annu fit su primu chi deo bi fia a nde collire s’olia dae su comintzu a s’ùrtimu: a nde l’ispilire, a manos| a la collire, pro su prus dae terra a una a una, cun cuddos póddighes che puddas bicchende, chi però, balla, b’aiat pagu de rìere| za zughiaimus telos puru a los isterrer sutta de sas àrbures, ma b’aiat logos malos chi nde cheriat collida a manos, poi a che la carrare a bidda cun s’àinu, a la medire, a che la leare a mulinu, a nde battire s’ozu a domo. (L - m. Puddu) ‘L’anno era il primo in cui partecipavo alla raccolta delle olive dall’inizio alla fine: ad abbacchiarle, a mano| a raccoglierle, per la maggior parte da terra a una a una, con le dita, come le galline che beccano, che però, porcaccia, non c’era mica da ridere| avevamo sì dei teloni da stendere sotto gli alberi, ma c’erano dei luoghi impervi dove bisognava raccoglierle a mano| e poi bisognava trasportarle in paese con l’asino, misurarle, portarle al frantoio, e trasportare l’olio a casa.’ ● Frùttula chi non fala s’abbatalchigghja (prov.-G) ‘frutta che non cade (dall’albero) si abbacchia’

abbacchiare|2

vi. rifl. (abbattersi, deprimersi) [to discourage, décourager, desalentar, den Mut verlieren] arremattàresi (sp. rematar) L, s’avvilire, s’iscorare, s’isporare N, si scorai, s’affriggiri, s’appioccai, s’arremattai C, avvirissi, ammurthisginassi, abbattissi S, deprimissi, abbacchjassi, annuggiassi Cs G

abbacchiato|1

pp. agg , [beaten down, gaulé, vareado, niederschlagen] iscutzuladu cun sa ‘értiga, mazadu, ispilidu L, ammattolau, falau a pare, iscuttu a mazu, mazau, palimazatu N, bàttiu a spertiadas, maggiau, mallau, scuttu, spertiau, scrixolau C, ischuttu a vérthigga S, abbadalchjatu, abbatalchjatu, abbatarchjatu Lm, appalticatu, iscuntu G

abbacchiato|2

pp.agg. [discouraged, découragé, desalentado, verzagt] abbàttidu, iscoraggidu, arremattadu, arrimadu L, addemau, avviliu, iscoraziu, isporau N, abbàttiu, affriggiu, appioccau, arremattau, feliganau, scorau C, abbattuddu, ammurthisginaddu, avviriddu S, abbacchjatu, abbattutu, annuggiaddu Cs, diprimutu G [Tab. abbacciuccau]

abbacchiatura

sf. [beating down, gaulage, vareaje, Absschlagen] iscutzuladura cun sa ‘értiga, mazadura a fuste L, ammattolada, ammattoladura, iscudidura a mazadorja, maggiadura, mazadura N, appioccadura, spertiadura C, ischutta a vérthigga S, abbacchjatura, abbatalchjamentu m., abbatarchjata Lm, appalticatura G

abbàcchio

sm. vt. (agnello macellato) [spring lamb, agneau, cordero para abasto, Lamn] anzone (lat. *AGN-IONE) (LN), angioni C, agnoni (SG)

abbacinamento

sm. [[blinding, aveuglement, obcecación, Blendung] abbatzinamentu, atzegada f., atzegadura f., atzegamentu, imbàddinu, imbaddinzu, imbatzinada f., imbatzinamentu L, illughinadura f., illughinamentu, gaddighinzu, gaddinzu N, allanternamentu, alluinamentu, intzurpamentu C, abbazinamentu, acceggamentu, inzigliamentu, inziglioni S, abbaddinadda f. Cs, bacinedda f. G

abbacinare

vt. [to blind, aveugler, obcecar, blind machen] abbaddinare, abbatzinare (= it.), abbazinare, alluinare ( lat. LUCINARE), atzegare (it. accecare), imbaddinare (lat. CALLIGO x CALIDO - DES I, 565), imbatzinare, imbazinare L, illughinare, ingaddinare, inturpare, ispapajare N, allanternai, alluinai, illugerrai, illuxerai, imbovai (sp. embobar), intzurpai, isprixurai, sturnigai C, abbazinà, inziglià, inciggà S, bacinà, abbacinà G [Tab. imbarlûgò]

abbacinato

pp.agg. [blinded, aveuglé, obcecado, geblendet] abbaddinadu, abbatzinadu, atzegadu, imbaddinadu, imbatzinadu, imbazinadu L, illughinau, ingaddinau, inturpau, ispapajau, istontorronau N, allanternau, alluinau, imbovau, intzurpau C, abbazinaddu, inciggaddu, inzigliaddu S, abbacinatu, bacinatu G

abbadare|1

vi. (badare) [to mind, faire attention, cuidar, acht geben] badare, pompiare, ponner mente L, pompiare, bardare, annotare N, castiai (lat. CASTIGARE), fai contu, labai C, dà attentu, abbaiddà S, avvilguà, dà attentu, mirà G

abbadare|2

vi. (vagabondare, bighellonare) [to lounger, flaner, vagamundear, faulenzen] bagamundare, rundare, arrotzare, andare arrotza-arrotza L, bagamundare, rundare, curruntonare N, bagamundai, bandulai, arroliai, andai strùscia-strùscia (arròlia-arròlia), strusciai, garronai, arrotzai C, cirundrà, cirundrunà, curriurà S, curriulà, currulà, bandulirà, urià, uglizà G

abbagliamento

sm. [dazzling, éblouissement, deslumbramiento, Blendung] illuinamentu L, illughinada f., illughinamentu, illughinonzu, illuinonzu, illùghinu, illumenonzu, illumerrada f., illumerru N, alluinamentu, allugerradura f. C, abbagliamentu, inziglioni, inzirrioni S, abbagliamentu, allampianata f., allucchittata f. G

abbagliante|1

sm. vt. (a. delle auto) [driving beam, feu de route, deslumbrante, Femlicht] abbagliante, alluinadore L, abbagliante, allughinadore N, alluinadori, abbaglianti C, abbaglianti SG ■ anabbaglianti S ‘anabbagliante’

abbagliante|2

agg. [dazzling, éblouissant, deslumbrante, blendend] illuinante L, illughinante, illuinante N, alluinanti, allum(m)adori C, abbaglianti, chi inzirrièggia S, abbaglianti G A ‘Compare corvu, sezis un’appentu! | Isparghides de gràscias unu mare! | Mi sezis accisende da’ inoghe| | ite puma e pinnnas abbagliantes! | Si cunform’a sa vista azis sa ‘oghe ,| sezis su re de tottu sos bolantes!’ (L - P. Casu) ‘Compare corvo, siete un portento! | Spargete un mare di grazie! | Mi state abbagliando completamente| | che piumaggio e che penne abbaglianti! | Se pari all’apparena avete la voce, | siete di certo il re dei volatili!’

abbagliare|1

vt. [to dazzle, éblouir, deslumbrar, blenden] abbagliare, alluinare (lat. LUCINARE), allutzerrare, illugherrare, illughinare, illuinare, leare sa vista, tzeguare L, illughinare, illuinae, illuinare, illumerrare, inturpare, impannare (sp. empañar), ispapajare N, allanternai, allampaniai, allugerrai, alluinai, illugerrai, illuinai, illuxarrai, illuxerai, isbisogai, isprixurai, luinai, scardogai C, abbaglià, alluinà, inciggà, inziglià, inzirrià, piglià la vistha S, abbacinà, abbaddinà, abbaglià, abbagliulà Lm, acciculià, allampianà, allucchittà, bacinà G [Algh. enlluinar - Tab. imbarlügò] A Tu di la primmaera se’ la rosa, | luna par abbaglià li be’ tarreni, | l’aurora, la stella luminosa | chi di lu mari abbagli li sireni. (G – P. Orecchioni (Petr’Alluttu) ‘Tu sei la rosa della primavera, | la luna che abbaglia i beni terreni, | l’aurora, la stella luminosa | che abbagli le sirene del mare.’

abbagliare|2

vt. ( sbagliare, confondere) [to confuse, confondre, confundir, vermischen] faddire (lat. *FALLIRE x FALLERE), abbauccare (cat. embaucar) L, cuffùndere, trepojare, irballare, faddire N, cunfundi, eccisai (sp. hechizar), alluinai, imbovai (sp. embobar), sgarrai C, cunfundì, ibbaglià S, faltà, cunfundissi G

abbagliato

pp.agg. (dalla luce) [dazzled, ébloui, deslumbrado, geblendet] abbagliadu, alluinadu, allutzerradu, illugherradu, illuinadu L, illughinau, illuinau, illumerrau, impannau, inturpau, ispapajau N, allanternau, alluinau, allugerrau, alluxarrau, allampaniau, illugerrau, iIllugerradassu (Seui), illuinau, isbisogau, scardogau C, abbagliaddu, alluinaddu, inciggaddu, inzigliaddu, inzirriaddu S, abbaddinatu, abbagliatu, abbagliulatu Lm, acciculiatu, allampianatu, allucchittatu, bacinatu G A Canto pro te | fiza de unu mundu malàidu | meràculu abbertu | in sas muridinas de sa lughe. | E canto pro te | fiore no ancora alluinadu | cun sos muttos | de un’amore chena tempus. (L – S. Pintore) ‘Canto per te | figlia di un mondo malato | aperto miracolo | sulle frontiere della luce. | E canto per te | fiore non ancora abbagliato | con i versi | di un amore senza tempo.’

abbàglio|1

sm. vt. (luce violenta) [dazzling, éblouissement, deslumbramiento, Blendung] abbagliore, abbaju, alluinu, illuinu, lugherra f. (lat. LUCERNA) L, illughinadura f., illughinamentu, illùinu N, allanternamentu, alluinamentu, alluinu, illuinu illugerramentu C, abbàgliu, inziglioni, inzirrioni S, abbàddinu, abbàgliu, acciculiata f., allampianata f., allucchittata f., bacinedda f., impannu G

Page:  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36... Next »
Tonino Mario Rubattu